Nidaba is a website designed to improve collaboration among field linguists, phonologists and other researchers by providing segment distribution and language distance data.
Researchers can upload lexicons in any transcription format, and convert them into the IPA with custom mappings. Lexicons can be shared among collaborators, or with the whole world.
Analytical tools make it easy to look for loan words, typos, suitable experimental stimuli, syllable structure, and more.
The effects of different phonemic analyses can be compared using multiple custom mappings to the IPA.
Segmental patterns and inventory features can be compared across languages and dialects, corpus frequencies and word counts.
This website is currently in beta testing, so please send feedback on what works and what doesn't, which features are useful and which useful features are missing, to firstname.lastname@example.org.
How to use this site
Analysing dataThe index page is here. If anything is not self-explanatory, please send feedback to email@example.com.
Adding your own lexicon
You will need:
- A transcribed lexicon
- A mapping from the original transcription format to the International Phonetic Alphabet.
- Add the language
- Add references
Upload the word list
(Check your data is formatted correctly with these tools.)
- If the lexicon is not in IPA format, or you want to convert it from a phonetic transcription to a phonemic one, you will need a transcription conversion. If the right one is not already in the database, upload a transcription conversion.
- Match your lexicon to the correct mapping (including "already in IPA"), and retranscribe your data
- Calculate sequences